Johnny Hallyday

Que je t’aime

|

Wat hou ik van jou

Video afspelen

Bart van Loo, de enthousiaste Vlaamse causeur over het Franse chanson, was ooit in De Wereld Draait Door te gast en ging toen helemaal los op Que je t’aime van Johnny Hallyday. Tot dan toe was het lied me nooit echt opgevallen, maar toen Bart vertelde over de gepassioneerde en sensuele tekst dacht ik: toch nog eens beter luisteren. “Que je t’aime”, riep Bart tenslotte uit, “Oftewel: Dat ik van je hou!” Hè, dacht ik toen, zó wordt het woordje ‘que’ in deze tekst toch niet bedoeld? In het Frans wordt que ook gebruikt om een bijwoord te versterken: ‘Que c’est bon’ betekent bijvoorbeeld ‘Wat lekker!’ Je geliefde kan “Je t’aime follement ma chérie” in je oor fluisteren, maar “Que je t’aime” klinkt toch nét even wat hartstochtelijker…

Voor wie op foute mannen valt: ik heb de allerfoutste video die ik van Hallyday kon vinden erbij gezocht. Te bruin, te blond, te macho, te doorgesnoven, en tóch. Kijk nou dan eens. Wat een beest. Best wel sexy. Of niet? Sacré Johnny….

 (Johnny stierf op  5 december in Parijs en is begraven op een klein kerkhofje aan zee op zijn geliefde eiland St. Barth)

Que je t’aime

Quand tes cheveux s’ étalent
Comme un soleil d’été
Et que ton oreiller
Ressemble aux champs de blé

Quand l’ombre et la lumière
dessinent sur ton corps
Des montagnes des forêts
Et des îles aux trésors

Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime

Quand ta bouche se fait douce
Quand ton corps se fait dur
Quand le ciel dans tes yeux
D’un seul coup n’est plus pur

Quand tes mains voudraient bien
Quand tes doigts n’osent pas
Quand ta pudeur dit ‘non’
D’une toute petite voix
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime

Quand tu n’te sens plus chatte
Et que tu deviens chienne
Et qu’à l’appel du loup
Tu brises enfin tes chaînes

Quand ton premier soupir
Se finit dans un cri
Quand c’est moi qui dis non
Quand c’est toi qui dit oui

Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime

Quand mon corps sur ton corps
Lourd comme un cheval mort
Ne sait pas ne sait plus
Si il existe encore

Quand on a fait l’amour
Comme d’autres font la guerre
Quand c’est moi le soldat
Qui meurt et qui la perd

Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime

Que je t’aime…

Wat hou ik van jou

Als je naast me ligt en slaapt
Een straaltje zon op je gezicht
Als j’ontwaakt en naar me lacht
In het zachte ochtendlicht

Als de schaduw op je huid
Van je lijf een landschap maakt
Met bergen en een donker bos
En een schat die jij bewaakt

Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou
Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou

Als je kust met zachte mond
Als je lijf opeens verstrakt
Als je blik naar binnen keert
En je dan naar adem snakt

Als je handen zeggen ‘graag’
Maar je vingers durven niet
Als je schaamte je ‘t verbiedt
maar naar die stem luister je niet

Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou
Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou

Als jij verandert van de prooi
In een wild en jagend beest
Als de wolf dan om je huilt
En je losbreekt uit je kooi

Als je allereerste zucht
eindigt in een zachte schreeuw
Als ik nee zeg, nu nog niet
En jij kreunt dat je me wil

Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou
Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou

Als mijn lichaam op je rust
Uitgeput en uitgeblust
Niets nog weet, niets meer weet
En zich van niets meer bewust

Als ik jou heb liefgehad
in een verbeten strijd
die me doodt, die ‘k verlies
en alles ben ik kwijt

Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou
Oh wat hou ik, oh wat hou ik dan van jou

Paroles:  

Jean Renard / Lucien Thibaut

Musique: 

Jean Renard / Lucien Thibaut

Vertaling:  

Inge Klinkert